Quoted entirely, in the midst of a very interesting and useful post on transliteration of Arabic,
T.E. Lawrence ... in a 1926 exchange with his proofreaders...
Q: I attach a list of queries raised by F. who is reading the proofs. He finds these very clean, but full of inconsistencies in the spelling of proper names, a point which reviewers often take up. Will you annotate it in the margin, so that I can get the proofs straightened?
A: Annotated: not very helpfully perhaps. Arabic names won't go into English, exactly, for their consonants are not the same as ours, and their vowels, like ours, vary from district to district. There are some 'scientific systems' of transliteration, helpful to people who know enough Arabic not to need helping, but a wash-out for the world. I spell my names anyhow, to show what rot the systems are.
Q: Slip 1. Jeddah and Jidda used impartially throughout. Intentional?
A: Rather!
Q: Slip 15. Bir Waheida, was Bir Waheidi.
A: Why not? All one place.
Q: Slip 20. Nuri, Emir of the Ruwalla, belongs to the 'chief family of the Rualla.' On Slip 23 'Rualla horse,' and Slip 38, 'killed one Rueli.' In all later slips 'Rualla.'
A: Should have also used Ruwala and Ruala.
Q: Slip 28. The Bisaita is also spelt Biseita.
A: Good.
Q: Slip 47. Jedha, the she-camel, was Jedhah on Slip 40.
A: She was a splendid beast.
Q: Slip 53. 'Meleager, the immoral poet.' I have put 'immortal' poet, but the author may mean immoral after all.
A: Immorality I know. Immortality I cannot judge. As you please: Meleager will not sue us for libel.
Q: Slip 65. Author is addressed 'Ya Auruns,' but on Slip 56 was 'Aurans.'
A: Also Lurens and Runs: not to mention 'Shaw.' More to follow, if time permits.
Q: Slip 78. Sherif Abd el Mayin of Slip 68 becomes el Main, el Mayein, el Muein, el Mayin, and el Muyein.
A: Good egg. I call this really ingenious.
T.E. Lawrence ... in a 1926 exchange with his proofreaders...
Q: I attach a list of queries raised by F. who is reading the proofs. He finds these very clean, but full of inconsistencies in the spelling of proper names, a point which reviewers often take up. Will you annotate it in the margin, so that I can get the proofs straightened?
A: Annotated: not very helpfully perhaps. Arabic names won't go into English, exactly, for their consonants are not the same as ours, and their vowels, like ours, vary from district to district. There are some 'scientific systems' of transliteration, helpful to people who know enough Arabic not to need helping, but a wash-out for the world. I spell my names anyhow, to show what rot the systems are.
Q: Slip 1. Jeddah and Jidda used impartially throughout. Intentional?
A: Rather!
Q: Slip 15. Bir Waheida, was Bir Waheidi.
A: Why not? All one place.
Q: Slip 20. Nuri, Emir of the Ruwalla, belongs to the 'chief family of the Rualla.' On Slip 23 'Rualla horse,' and Slip 38, 'killed one Rueli.' In all later slips 'Rualla.'
A: Should have also used Ruwala and Ruala.
Q: Slip 28. The Bisaita is also spelt Biseita.
A: Good.
Q: Slip 47. Jedha, the she-camel, was Jedhah on Slip 40.
A: She was a splendid beast.
Q: Slip 53. 'Meleager, the immoral poet.' I have put 'immortal' poet, but the author may mean immoral after all.
A: Immorality I know. Immortality I cannot judge. As you please: Meleager will not sue us for libel.
Q: Slip 65. Author is addressed 'Ya Auruns,' but on Slip 56 was 'Aurans.'
A: Also Lurens and Runs: not to mention 'Shaw.' More to follow, if time permits.
Q: Slip 78. Sherif Abd el Mayin of Slip 68 becomes el Main, el Mayein, el Muein, el Mayin, and el Muyein.
A: Good egg. I call this really ingenious.
no subject
Date: 2013-02-22 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 08:01 am (UTC)Re shedding light on his personality,it's up there with his letter to his mother asking if she could send him a particular fancy tablecloth because he needed a new headcloth.
no subject
Date: 2013-02-22 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 12:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 01:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 02:53 pm (UTC)Somewhere I have a copy of the Seven Pillars of Wisdom, with a photo of Lawrence on the back -- and I have to look at it twice each time I see it to make sure it isn't O'Toole.
no subject
Date: 2013-02-22 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-23 01:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-03-07 10:49 am (UTC)I sent you a direct message the other day, and I'm sorry to bug you again so soon, but the deadline for this request is coming rather soon, so I wanted to be sure that you receive the message:
I'm organizing a bi and poly vidshow for Vidukon and I would like your permission to include "Beauty Overthrown." It's such a gorgeous vid, but I'd particularly like to include it because it would also be nice to include something that not only shows a character attracted to both genders, but simultaneously complicates the notion of gender itself.
If you're ok with being included in the show, the copy I currently have is a 30mg .mov file - is that the best quality version? If so, I can upload it myself - if not, I can send you instructions about how to upload the vid to the Vidukon system.
Thanks!
Blacksquirrel
no subject
Date: 2013-03-07 08:12 pm (UTC)I am so sorry!
Yes, certainly, I'd be delighted, and that seems to be the best copy I have as well.
no subject
Date: 2013-03-07 08:20 pm (UTC)Ps
Date: 2013-03-08 04:09 am (UTC)Re: Ps
Date: 2013-03-08 09:21 am (UTC)Re: Ps
Date: 2013-03-11 07:15 am (UTC)http://www.kekkai.org/fairestcat/bearfud/Tango%20-%20Marna%20Nightingale.mov
no subject
Date: 2013-06-15 03:56 am (UTC)(found via tumblr)