Problems, unqualified and undisclaimed.
Jun. 11th, 2015 11:16 pmI realised tonight that I have, basically, been in pain for twenty years.
I have all sorts of thoughts about this, but I'm too sore, tired, medicated, and angry to make anything coherent out of them
ETA: But, in a nutshell — probably a hideously non-ergonomic nutshell with no padding for my hip — people in chronic pain need, basically, doulas.
I have all sorts of thoughts about this, but I'm too sore, tired, medicated, and angry to make anything coherent out of them
ETA: But, in a nutshell — probably a hideously non-ergonomic nutshell with no padding for my hip — people in chronic pain need, basically, doulas.
no subject
Date: 2015-06-12 06:28 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-12 09:58 am (UTC)Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 11:12 am (UTC)If a doula is what Marna needs, that's what she should have - plus hugs, kittens, wine and chocolate oranges.
Re: Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 11:34 am (UTC)So I'll say what I forgot to say first time, and wish Marna all the helpful things, and especially a comforter (old sense. The sense newer editions of the King James Version have to put in a note explaining. I wish it was still as strong a word as that).
Re: Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 03:36 pm (UTC)It's a recognised profession around here, so in practical terms I think we're stuck with it.
Re: Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 04:00 pm (UTC)Still, whilst in many ways it falls into ancillary care, presumably someone at some point spotted that ancilla is so often translated handmaid that perhaps we'd better not go there.
Re: Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 04:53 pm (UTC)Re: Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 04:58 pm (UTC)*hugs*
Re: Chocolate - and the Hell with Linguistic evolution
Date: 2015-06-12 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-12 03:36 pm (UTC)It's a recognised profession around here, so in practical terms I think we're stuck with it.
no subject
Date: 2015-06-12 05:31 pm (UTC)Yes, δούλη meant 'female slave' in Ancient Greek, and "húsbóndi" meant 'occupier and tiller of the soil' in Old Norse. Neither of these is anything like the meanings of these words' Modern English descendants, "doula" and "husband".
If the meaning of δούλη haunts the word "doula" for you, I sympathize, but I can't support abandoning the modern word. By that principle, we'd have to change most of our vocabulary, because every word has bad associations for someone... and then we'd have to do it all over again, and again... ad infinitum, because there'd be no end to it.
no subject
Date: 2015-06-12 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-12 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-12 10:38 pm (UTC)and i also have sympathy and empathy for you...i've been dealing with "i'm in pain" since i was in single digits of year-counting.
i have too many days of "welp, i did something that took me out of the house yesterday, so today is a total wash" days and i'm furious and undermedicated and exhausted, and here, share a cup of tea with me. and i love internet hugs the best because they NEVER hurt, you know?
here's to doulas to take care of us and to run interference between us and uncaring/uneducated medicos. bless you, dear.
no subject
Date: 2015-06-16 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-19 04:56 am (UTC)